I Wish You Love(アイ・ウィッシュ・ユー・ラヴ) 歌詞和訳

彼女と離れていきながら「新しい恋が訪れるといいね」と優しく見送るこの歌。

本当に「幸あれ」と願っているのか?
それとも自分が自由を手に入れたことに安堵しているのか?
まさか自分に新しい恋が訪れているとは…考えたくないものです。

I Wish You Love(アイ・ウィッシュ・ユー・ラヴ)歌詞和訳

I Wish You Love(1942年)
作曲:Charles Trenet(シャルル・トレネ)
作詞:原曲Charles Trenet(シャルル・トレネ)、英語版Albert Beach(アルバート・ビーチ)

さようなら もう言い争うのはやめよう
これで終わりだ もう恋人じゃない、友だちになるんだ
さようなら 終わりだよ
でも立ち去る前に これだけは伝えたい

春には青い鳥 君の心に歌を届けて
それに軽いキスも届けて そして何より
君が愛に恵まれますように

7月にはレモネード 涼しい木陰でひと時を
君がお金持ちになってたらいいけど それよりも 健康でいて
君が愛を手に入れていますように
僕の心は壊れてしまったけど
もう僕らがやっていけなかったことはわかっているんだ
だから 君に一番いいと思うこと
君を自由にするよ

嵐の時には避難場所 君を温める快適な火
雪の降る季節 君が温かい愛に包まれていますように
心からそう願うよ

(筆者意訳)

I Wish You Love(アイ・ウィッシュ・ユー・ラヴ)動画紹介

この人のこの声が、この曲には一番合っていると感じてしまう説得力。

『I’m Sexy』でロッド・スチュワートを知りました。
ロッドの歌を聞いてから、Verse から歌うようになりましたよ。

コメント

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました